PROGRAM NOTES
by J. Michele Edwards
S'vivon (Hanukkah dreydl song) (1985)
The Jewish holiday of Hanukkah (or Chanukah) commemorates the victory in mid-
second century B.C.E. by a small band of Maccabees
(a family of priestly Jews) over
the Syrians, who ruled Palestine and had desecrated the Temple.
It is popularly named
the Festival of Lights because there was only enough oil to keep
the "eternal light"
burning for one day, but miraculously this one flask of oil
lighted the ritual flame during
the rededication of the Temple for eight days until more oil
was prepared. In more
general terms, this joyous celebration marks the victory of
"light," including faith and
loyalty to Jewish traditions, over the forces of
darkness," represented by the hedonistic
lifestyle of others in Palestine. The dreydl, which
the song depicts, is a small top with
four sides. Each side contains one of the four Hebrew
initials supposedly for the phrase
"(A) great miracle happened there" but more likely for the
Yiddish words nit (nothing),
gantz (all), halb (half), and shtell (put), which describe
the actions of the game played
with a dreydl.
Yuki no matsuri
This song, setting a text by Chieko Nakamura (a woman), is about an imaginary
Japanese festival (matsuri) offering a special occasion for children to play with snow.
The first half of the song is about throwing snowballs, followed by a slower section in
which the scene shifts to a snow cave at night where children
quietly enjoy themselves
under candlelight. Several of the references are typical of
celebrations for New Year's
or other winter festivals. For example, children enjoy sweet
nonalcoholic sake
(amazake) to warm themselves on special occasions like New Year's;
baked rice cakes
(isobemaki) wrapped with a kind of seaweed (nori) are also associated
with the
celebration of the New Year; and mayudama is a New Year's festive
bamboo twig hung
with cocoon-shaped cakes, serving as a talisman against evil.
Invoking the Battle of
Sekigahara (15 September 1600), the most famous in Japanese history, offers a
powerful cultural reference for Japanese people. It not only marked
the victory of
Tokugawa Ieyasu and establishment of a military government with
Tokyo (Edo) as the
capital, but also the beginning of a period of prolonged peace and
cultural achievement
for the country. We hope you enjoy imagining the children of the
snow district in Japan
and the remarkable way their enjoyment of snow at night contrasts
with that during the day. (with assistance from Taeko Nishizaka)
O magnum mysterium
Victoria (ca. 1548-1611),
a Spaniard, studied in Italy but returned to his native country
and entered the service of the Empress Maria, widow of Maximilian II.
In 1584, she and
her daughter entered a convent, where Victoria served at various times
as priest,
choirmaster, and organist from 1586 until his death. This motet, a
Matin Responsory for
Christmas Day, weaves together four individual melodic lines and features
Victoria's
characteristic rhythmic variety and flexibility.
Light Breaking (1999)
With words and music by Carol L. Matthews, "Light Breaking" was commissioned for
Festival 2000 by GALA, premiered by the Women's Festival Chorus, and "dedicated to
all GALA Choruses and to Arminta Neal who is a gift of light for so many." In a program
note, the composer describes the work as follows: "This is a work conceived at dusk in
the North Rim country of Arizona when silver light spreads over a marsh, bringing a
remembrance of light spilling over the dunes on the Pacific Coast,
and of the setting sun
spreading gold over the Boise Front Range. We fill our lives with measurements and
boundaries of time, with the requirements of over-busy lives, constantly assessing our
progress and place. Music is a way of stepping out of that mode, making ourselves
timeless and placeless, of bringing our whole lives together in moments that can be
infinite. This work is an attempt to slow down the moment, to savor the beautiful and
the mundane, to experience light breaking into rainbows, shards, shadows, on the still
surface of a pond, or a tear that tracks light
down a cheek, or the miracle of breath, the
gift of the voice. It is also a work that celebrates the timelessness of community, the
inevitability of the spiral of need and nurture, and the
constant impulse toward joy which is the hall mark of GALA Choruses."
Deck the Halls (in 7/8) (1966)
This arrangement of a traditional New Year carol was written for the
Smith College Choir. Its
playful rhythms (various groupings of seven beats) offer a distinctive feeling.
Neesa
This Native American round is in the economical language of the Seneca, who lived in
western New York and were among the original five tribes in the Iroquois confederacy,
known as the Five Nations or the League of Five Nations. The Seneca alphabet
consists of twelve letters comparable to the
English alphabet (a, c, e, h, i, k, n, s, t, u, w, y) plus the additional vowel.
Odun De! (1959)
Born Michael Olatunji in 1939 in Nigeria, drummer and bandleader Olatunji moved to
the U.S. in the early 1960s to study medicine but quickly joined a group of expatriate
Africans in a musical group, partially formed to alleviate homesickness. His successful
album, Drums Drums Drums (1959), allegedly sparked John Coltrane's interest in
African culture. Olatunji has had lucrative mainstream success with his own versions of
traditional Nigerian drum and percussion music. He has worked with such musicians as
Carlos Santana, Bob Marley, and Art Blakey as well as with the Grateful Dead on his
1986 album, The Beat of My Drum. By the 1990s he was a popular session drummer
and had made the U.S. his permanent base of operations. "Odun de" is sung in the
Nigerian language of Yoruba, the third largest ethnic group among the more than two
hundred in Nigeria today. In the mid-18th century, the slave trade to the Americas
dramatically disrupted all of West Africa, including the Yoruba whose descendants were
often resettled in Cuba and Brazil, where elements of Yoruba culture and language can
still be found.
Ring Out Wild Bells! (2000)
The text to "Ring Out Wild Bells!" was written by Alfred Lord Tennyson and is eight
stanzas long. I have set only the first stanza to music:
Ring out wild bells to the wild sky!
The flying cloud, the frosty light.
The year is dying in the night,
Ring out wild bells and let him die.
Though there are some sentiments in the following seven stanzas that resonate with
me, none do with the charge that this first one
does, for a couple of reasons. First, I find
this initial stanza particularly moving as 2000 comes to a close and we embark upon a
new era. Yet perhaps more importantly for me, on a personal note, two very significant
people in my life left this world
in the early months of 2000: my grandfather, and a dear
childhood friend who was as close to me as a brother. As the grief of loss was felt and
began to pass, the need to consciously let go has become more and more evident and
essential. This piece has become for me a sign of joy - the kind of joy that comes from
no longer clinging to that which cannot be and instead emerges from the beauty of that
which now is, and is to come. Ring out, wild bells! (note from composer Felicia
Sandler)
Mister Santa: Christmas Version of Mister Sandman
The Chordettes, a girl group from Sheboygan, Wisconsin (1946-61), first established
themselves with the huge pop hit, "Mr. Sandman," in 1954. The bouncy, somewhat
novelty-oriented "Mr. Sandman," originally a B-side for a record by singer Vaughn
Monroe, remained at the top of the charts for seven weeks. This parody version has
become a popular holiday song.
Silver Bells (1951)
This song is from the 1951 film The Lemon Drop Kid with Bob Hope and Marilyn
Maxwell. In addition to the familiar recorded version by Bing Crosby, The Fontane
Sisters offered an early recording in about 1953 and Perry Como, noted for his
Christmas albums, sang this on several different recordings. Recently, ASCAP
announced the top twenty-five holiday songs of the century with "Silver Bells" placing
eighth.
Chanukah/Solstice Round (1988)
This year the dual title was particularly
appropriate as Winter Solstice and the beginning
of the eight days of Hanukkah both fell on December 22nd. Cantor Linda Hirschhorn
has been invited to teach and speak at conferences and synagogues all around the
U.S. As musical director, she organized the first Jewish Women's International Chorus
in Kiev in June of 1994. Holding one's own while singing in harmony is the paradigm by
which she thinks the world will survive into the 21st century.
Hirschhorn, the mother of
two children, has been Cantor at Temple Beth Sholom, San Leandro, CA since 1988.
She is also founder of Vocolot, an ensemble of six women, that takes its name from the
English word "vocal" and the Hebrew word "kolot" meaning voices. Since 1988, they
have been performing for audiences across the U.S. in English and Hebrew, with a
sprinkling of Yiddish, Ladino, Arabic, and American Sign Language. Their motto,
"performing original music with universal heart, Jewish soul and social conscience,"
shows commonality with the mission of Calliope. Hirschhorn's choral arrangements are
widely performed around the world, and she has released two songbooks and six
recordings of original material.
Hymn to the Dawn (1909-10)
Gustav Holst (1874-1934) became enthralled with Hindu literature and philosophy
during the 1890s and studied Sanskrit in London. He draws this text from the oldest of
Hindu sacred books, the Rig Veda. The text, which Holst translated from Sanskrit into
English, honors the Hindu celebration of light called Diwali, a festival to welcome
Lakshmi, Goddess of wealth and
prosperity. The festival, celebrated especially in India,
urges people to vanquish ignorance that subdues humanity and to drive away darkness
that engulfs the light of knowledge. Choral Hymns from the Rig Veda is a collection of
fourteen short pieces grouped into four sets, some of which were written for mixed or
men's chorus as while the third group is for women's chorus.
Seven Principles (1978)
Bernice Johnson Reagon's text and music articulate the principles celebrated during the
seven days of Kwanzaa, an African American holiday honoring cultural and spiritual
heritage. Seven candles are placed in a Kinara: three red representing struggle, three
green pointing to hope for the future, and the central black candle for African American
people. Each night a candle
is lit and one of the principles is highlighted: Umoja (unity),
Kujichagulia (self-determination), Ujima (collective work and responsibility) Ujamaa
(cooperative economics), Nia (purpose), Kuumba (creatively), and Imani (faith). Dr.
Maulana Ron Karenga started Kwanzaa in 1966 to help unify the black community to
bring about social change. The name is from a Swahili word meaning "the first fruits of
the harvest," and the celebration begins on December 26th.
Solstice Carol (2000)
Sometime back in the late 1980s, a group of women from Calliope were talking about
the upcoming holidays and someone said "we need a Solstice carol!" I went home and
wrote this song. Calliope sang it informally for several years and
it's also been sung at
a couple of Solstice services at First Universalist Church in Minneapolis. Now I've
finally arranged it more
formally for chorus. Perhaps now this little piece will find it's way
into more Solstice celebrations. (note from composer Diane Benjamin)
Let it Snow! Let It Snow! Let It Snow! (1945)
Songwriter and pianist Jule Styne (1905-95) was a child prodigy and developed a
successful career early in life. In 1942, he met lyricist Sammy Cahn, which was the
start of a team that would produce one hit after another.
"Let It Snow! Let It Snow! Let
It Snow!" was among their hits while working at MGM. This song placed ninth, right
after "Silver Bells," in ASCAP's top twenty-five holiday songs of the century. Notable
among recordings of this hit are those by singers Frank Sinatra, Doris Day, Ella
Fitzgerald, and Maureen McGovern.
Chasing the Northern Lights (1999)
According to Canadian composer Nancy Telfer, "In some northern Canadian
communities, people go out to chase the Northern Lights during the night. It is a
magical time and people of all ages participate. The adults start to feel more like
children as they drive their cars and snowmobiles to follow the movement of the lights.
Everyone becomes gentle through the magic." During portions of this song the chorus
simulates Inuit throat singing, in which
a singer actually throws a pulsing sound into the
open mouth of another person by standing very close together and using cupped hands.
In this piece it is just the spirit of this game that is intended: the sound thrown forward, a breathlessness, a steady pulsing, a playfulness.
Gate gate (1992)
In this composition, Brian Tate, another Canadian composer, sets the Sanskrit text of a
Buddhist mantra and adds his own English text. This mantra, the last line from the
Praj'aparamita or Heart Sutra, is chanted daily in Buddhist monasteries and practice
centers throughout Japan, Korea, Southeast Asia, and the west and generally regarded
as the essence of Buddhist teaching. According to Thich Nhat Hanh, a Vietnamese
Buddhist teacher and author of The Heart of Understanding, Commentaries on the
Prajñaparamita Heart Sutra, "A mantra is
something that you utter when your body, your
mind, and your breath are at one in deep concentration. When you dwell in that deep
concentration, you look into things and see them as clearly as you see an orange that
you hold in the palm of your hand. . . .
In Buddhist meditation we do not struggle for the
kind of enlightenment that will happen five or ten years from now. We practice so that
each moment of our life becomes real life. And, therefore, when we meditate, we sit for
sitting; we don't sit for something else. If we sit for twenty minutes, these twenty
minutes should bring us joy, life. If we practice walking meditation, we walk just for
walking, not to arrive. We have to be alive with each step, and if we are, each step
brings real life back to us." (with assistance from Diane Benjamin)